MENTRUM
Szinkron
Ifjúsági

Új szinkront kapott a Noddy kalandjai Játékvárosban

Nem tudjuk az okokat, de 26 rész valamiért új magyar változatot kapott.

Játékország varázslatos hely, a mesék birodalma, ahol a játékok életre kelnek. Ebben a színekben pompázó világban él Noddy, a kék csörgősipkás, fabábu kisfiú. Noddy taxisofőrként dolgozik Játékországban, sárga-piros kocsijával fuvarozza barátait. Bár Noddy igazán jóravaló és becsületes kisfiú, mégis gyakran keveredik bajba. A kalandok félreértésekből adódnak, de az is megesik, hogy barátai tréfájának esik áldozatul. Ha Noddy dolgai nem alakulnak jól, legjobb barátjához, Fülenagyhoz fordul segítségért. A százéves, fehér szakállú törpe igazi optimista, arcáról soha nem hervad le a mosoly. Tapasztalt törpe lévén tudja, hogy fiatal barátját hogyan húzza ki a slamasztikából. Noddy hibáiból és balfogásaiból sokat tanulhatnak az iskola előtt álló gyerekek. Az élet olyan fontos kérdéseiről szólnak a mesék, mint a türelem, a felelősség, a csapatmunka, tisztelet vagy éppen a bizalom.

Még tavasszal lettük figyelmesek egy véletlenszerű Noddy-ismétlésnek a JimJamen, amiben volt néhány eltérés a régebben látott epizódokhoz, megszokott hangokhoz képest. A stáblistában említett JimJam megrendelői megjegyzés pedig megerősítette a gyanút: újraszinkronizálták a sorozatot. A sorozat mind a száz részének ellenőrzése viszont időbe került, s nem segített az sem, hogy rögtön az észrevétel után lekerül a sorozat és csak most, júliustól kezdték az elejétől. Kiderült, hogy ööszesen 26 részhez készült új magyar változat, az összes többi a korábban megszokott hangokkal hallható. Illetve, köszönhetően a figyelmes stábnak, igyekeztek mindenkit visszahívni, így sokaknak talán fel sem tűnt a változás.

Czető Roland újra Noddy bőrébe bújhatott, de visszatért Várday Zoltán, Molnár Ilona és még Rudas István is. Viszont vannak új csatlakozók is, úgy mint Kapácsy Miklós, Tamási Niki vagy épp Pálmai Szabolcs. Az új változatot a BTI Stúdióban készítették, Böhm Anita rendezte, aki talán az alacsony költségvetés ellenére igyekezett a lehető legtöbb feladatot felvállalni, elvégezni, így juthatott neki kisebb beszélő szerepek, narrátori, és gyártásvezetői posztok is. A szinkron készültének idejéről fogalmunk sincs, de sokat elárulhat az, hogy 2017-ben debütált a sorozat a JimJam-en, vagyis jó eséllyel akkor készültek ezek a kiegészítő változatok.

Az alábbiakban soroljuk az új változat magyar hangjait és stábtagjait, csillaggal jelölve az új, vagyis lecserélt hangokat. Vannak néhányan.

Noddy - Czető Ádám
Fülenagy - Várday Zoltán
Mesélő - Böhm Anita
Jumbo úr - Faragó András
Kova úr - Kapácsy Miklós*
Kugli gyerekek - Czető Roland, Juhász Zoltán és Böhm Anita*
Teca Maci - Molnár Ilona
Strapa úr - Pálmai Szabolcs*
Márta majom - Tamási Niki*
Rózsika - Böhm Anita*
Rugós egér - Szokol Péter
Kejfel úr - Seder Gábor
Dina baba - Czető Zsanett
Fortély - Pálfai Péter
Karatty - Rudas István
Rugós bohóc - Bodrogi Attila (kérdéses)
Poci Maci - Baradlay Viktor
mozdonyvezető (40. rész) - Vári Attila
Kugli asszony - ? *
Vakkancs kutya - eredeti hang

Főcímdalt előadta: Sági Tímea, háttérvokálok: Csuha Bori

Magyar szöveg: Monori Edina (31-33, 45-46), Szűcs Zsuzsanna (25-30, 34-44, 47-50)
Hangmérnök: Lang András (31-33, 45-46), Lang András és Fülpesi Beáta (41)
Rendezőasszisztens: Fülpesi Beáta és Lang András (25-30, 34-40, 42-44, 47-50)
Bemondó, gyártásvezető és szinkronrendező: Böhm Anita (25-50)

A magyar változat a JimJam megbízásából a BTI stúdióban készült.

A Noddy kalandjai Játékvárosban továbbra is látható a JimJam műsorán.